﻿1
00:00:02,369 --> 00:00:03,769
         <i> Previously on</i>
       <i> "the americans"...</i>

2
00:00:03,771 --> 00:00:05,371
We work for our country.
               The soviet union.

3
00:00:05,373 --> 00:00:07,940
               Paige, if you
               do tell anyone,

4
00:00:07,942 --> 00:00:10,309
    We will go to jail for good.

5
00:00:10,311 --> 00:00:12,444
Elizabeth: I just keep picturing
her walking in there

6
00:00:12,446 --> 00:00:13,846
            And spitting
            the whole thing out.

7
00:00:13,848 --> 00:00:15,781
              What do you think
             it's like for nina,

8
00:00:15,783 --> 00:00:17,449
         Where she is right now?

9
00:00:17,451 --> 00:00:19,318
Can you imagine what she'd think
       if someone told her

10
00:00:19,320 --> 00:00:20,853
                The two of us
             were sitting here,

11
00:00:20,855 --> 00:00:23,722
Doing what we're doing,
 to try to get her out?

12
00:00:23,724 --> 00:00:25,858
I want to arrange a trip
      for elizabeth

13
00:00:25,860 --> 00:00:27,726
To see her mother
  one last time.

14
00:00:27,728 --> 00:00:29,628
                Gabriel:
        I wish it were possible,

15
00:00:29,630 --> 00:00:31,430
                But we both know
                 that it isn't.

16
00:00:37,237 --> 00:00:39,972
There are certain weapons --
         biological.

17
00:00:39,974 --> 00:00:43,208
One of us has been getting
  samples for many years.

18
00:00:43,210 --> 00:00:44,676
           Who is he?
William.

19
00:00:44,678 --> 00:00:47,746
     No dead drops.
Keep it in your custody.

20
00:00:47,748 --> 00:00:49,481
             Stan.

21
00:00:49,483 --> 00:00:50,749
Are you screwing my wife?

22
00:00:50,751 --> 00:00:52,484
                   God, no. I --

23
00:00:52,486 --> 00:00:54,019
Don't lie to me!

24
00:00:54,021 --> 00:00:55,921
                    Jesus, stop!

25
00:01:05,432 --> 00:01:06,765
It's fine.

26
00:01:06,767 --> 00:01:08,100
         (door closes)
                  he looked mad.

27
00:01:08,102 --> 00:01:09,501
He was.

28
00:01:10,937 --> 00:01:13,639
(sighs heavily)

29
00:01:21,714 --> 00:01:23,415
        (switch clicks)

30
00:01:23,417 --> 00:01:26,618
                   ¶¶

31
00:01:33,026 --> 00:01:35,894
   (door closes, lock clicks)

32
00:01:35,896 --> 00:01:39,698
                   ¶¶

33
00:01:46,940 --> 00:01:48,841
         (screen thuds)

34
00:01:52,045 --> 00:01:53,812
         (cooler thuds)

35
00:01:53,814 --> 00:01:56,849
         (screen thuds)

36
00:02:00,954 --> 00:02:02,287
       (sighs)

37
00:02:02,289 --> 00:02:04,223
                  (sighs deeply)

38
00:02:06,659 --> 00:02:09,027
What was that all about?

39
00:02:10,663 --> 00:02:13,232
                  (sighs deeply)
                   it was, um...

40
00:02:13,234 --> 00:02:17,402
          It was about...Sandra.

41
00:02:21,574 --> 00:02:24,510
                  I've, um,
            I've -- I've been...

42
00:02:24,512 --> 00:02:26,879
            W-- (exhales deeply)

43
00:02:30,183 --> 00:02:32,684
                  (sighs deeply)

44
00:02:32,686 --> 00:02:35,954
     Do you remember when I went
           to est with him?

45
00:02:35,956 --> 00:02:37,422
Yeah.

46
00:02:37,424 --> 00:02:41,660
        I went back...By myself.

47
00:02:43,696 --> 00:02:45,330
         I was interested in it.

48
00:02:45,332 --> 00:02:46,865
                (inhales deeply)

49
00:02:46,867 --> 00:02:49,835
          I ran into sandra,
     and we went out afterwards,

50
00:02:49,837 --> 00:02:51,603
              A couple of times.

51
00:02:51,605 --> 00:02:53,205
          She really understands
              all this stuff

52
00:02:53,207 --> 00:02:57,042
     And she was helping explain
          some of it to me.

53
00:02:58,545 --> 00:03:02,714
            Stan found out and
          took it the wrong way.

54
00:03:06,553 --> 00:03:09,555
How many times
have you gone?

55
00:03:09,557 --> 00:03:11,957
           (sighs heavily) um...

56
00:03:11,959 --> 00:03:14,893
                I've done
        the introductory seminar

57
00:03:14,895 --> 00:03:18,030
              And...Another one.

58
00:03:18,032 --> 00:03:19,865
     Why?

59
00:03:22,569 --> 00:03:25,170
            I don't know.
     There's something about it.

60
00:03:25,172 --> 00:03:28,507
     You learn things. You learn
       how to deal with things.

61
00:03:28,509 --> 00:03:30,008
Like what?

62
00:03:30,010 --> 00:03:34,580
                 (sighs heavily)
                  life, I guess.

63
00:03:34,582 --> 00:03:36,982
           You know, everything.

64
00:03:40,320 --> 00:03:43,555
I mean, I knew...
 [inhales deeply]

65
00:03:43,557 --> 00:03:45,591
You were going through
      something.

66
00:03:45,593 --> 00:03:48,093
                         (sighs)

67
00:03:48,095 --> 00:03:51,096
 When did you say
you did all this?

68
00:03:51,098 --> 00:03:52,764
                   Um... (sighs)

69
00:03:52,766 --> 00:03:54,833
                   You know,
               different nights.

70
00:03:54,835 --> 00:03:58,971
              Um...When you were
                  in germany.

71
00:04:05,745 --> 00:04:08,380
So...

72
00:04:08,382 --> 00:04:10,282
The other day, when you said
     you felt something,

73
00:04:10,284 --> 00:04:13,018
Is that...

74
00:04:13,020 --> 00:04:15,887
The kind of stuff
 that they teach?

75
00:04:15,889 --> 00:04:17,623
                 What do you --
               what do you mean?

76
00:04:17,625 --> 00:04:21,026
  That you can feel something
  instead of seeing something.

77
00:04:21,028 --> 00:04:27,966
         No. No, it doesn't work
                like that.

78
00:04:27,968 --> 00:04:29,368
How does it work?

79
00:04:29,370 --> 00:04:32,137
                         (sighs)

80
00:04:32,139 --> 00:04:34,039
           It's hard to explain.

81
00:04:39,145 --> 00:04:43,448
      Is it something that
  you'd ever want me to go to?

82
00:04:50,890 --> 00:04:52,624
                     Sure.

83
00:04:54,260 --> 00:04:57,329
                    ¶¶

84
00:05:34,767 --> 00:05:38,036
             20 years of e. Coli
                and hepatitis.

85
00:05:38,038 --> 00:05:40,205
               I never thought
                we'd get here.

86
00:05:40,207 --> 00:05:42,607
    He didn't seem so happy
           about it.

87
00:05:42,609 --> 00:05:45,310
        Happiness is not exactly
            his strong suit.

88
00:05:45,312 --> 00:05:47,979
        In fact, his disposition
          is one of the things

89
00:05:47,981 --> 00:05:51,216
    That's kept him from rising
   to the top of his laboratory.

90
00:05:51,218 --> 00:05:53,218
              God knows he has
             the brains for it.

91
00:05:53,220 --> 00:05:55,120
That a problem now?

92
00:05:55,122 --> 00:05:58,223
     With everything that'll be
 coming in at fort detrick, yes.

93
00:05:58,225 --> 00:06:00,792
               His low clearance
              limits his access.

94
00:06:00,794 --> 00:06:02,994
There's nastier stuff
      than this?

95
00:06:02,996 --> 00:06:04,863
                       Oh, much.

96
00:06:04,865 --> 00:06:09,801
    The most virulent pathogens
  are on biocontainment level 4.

97
00:06:09,803 --> 00:06:12,070
         William is only cleared
               for level 3.

98
00:06:12,072 --> 00:06:14,072
              We'll have to, uh,
                 get the code

99
00:06:14,074 --> 00:06:16,308
          So he can get in there
               after hours.

100
00:06:16,310 --> 00:06:20,278
      Elizabeth, here is a list
     of everyone in his company.

101
00:06:21,748 --> 00:06:24,649
       We have to move this out
  of the country very carefully.

102
00:06:24,651 --> 00:06:26,151
                I usually
         take care of it myself,

103
00:06:26,153 --> 00:06:28,353
             But this is
     a military-level operation.

104
00:06:28,355 --> 00:06:30,756
               Now, why don't we
                 have you do it

105
00:06:30,758 --> 00:06:33,525
             Before they<i> tell</i> me
              to have you do it?

106
00:06:33,527 --> 00:06:35,060
Why don't we have you do it

107
00:06:35,062 --> 00:06:37,095
Until they<i> tell</i> you
 to have me do it?

108
00:06:41,834 --> 00:06:43,902
         (tin clatters)

109
00:06:43,904 --> 00:06:46,405
                   Come with me.

110
00:06:46,407 --> 00:06:50,242
                   ¶¶

111
00:07:01,053 --> 00:07:03,455
I have a surprise for you.

112
00:07:03,457 --> 00:07:05,557
It's a computer.

113
00:07:05,559 --> 00:07:08,527
For the kids, from you.

114
00:07:08,529 --> 00:07:09,861
             I thought we agreed

115
00:07:09,863 --> 00:07:12,597
     The centre would stay quiet
             for a while.

116
00:07:12,599 --> 00:07:16,168
It's a life skill these days
    for any young person.

117
00:07:24,977 --> 00:07:26,878
   (indistinct conversations)

118
00:07:26,880 --> 00:07:28,480
              (speaking russian)

119
00:07:40,293 --> 00:07:43,762
     (cigarette box thuds,
        lighter clicks)

120
00:07:43,764 --> 00:07:46,465
    (lighter closes, thuds)

121
00:07:46,467 --> 00:07:49,367
                (exhales slowly)

122
00:08:15,661 --> 00:08:19,598
(breathing raggedly)

123
00:08:31,811 --> 00:08:34,546
(inhales deeply)

124
00:08:34,548 --> 00:08:37,182
(exhales slowly)

125
00:08:43,523 --> 00:08:45,056
             Woman:
   We can't do it thursdays.

126
00:08:45,058 --> 00:08:47,125
       Uh, the choir uses
   that room for rehearsals.

127
00:08:47,127 --> 00:08:49,194
         What about --
    (click, tape advances)

128
00:08:49,196 --> 00:08:52,030
            (click)
    man: Yeah, I'm free next
 Wednesday for the fundraiser,

129
00:08:52,032 --> 00:08:54,733
     And I already told her
        that I can take--
    (click, tape advances)

130
00:08:54,735 --> 00:08:57,636
            (click)
paige: I think they would've.
         I don't know.

131
00:08:57,638 --> 00:09:00,238
         I promised them.

132
00:09:00,240 --> 00:09:02,073
 I shouldn't have said anything.

133
00:09:02,075 --> 00:09:04,509
         Pastor tim: You needed
         to tell someone, paige.

134
00:09:04,511 --> 00:09:09,014
       Nobody can carry
       this sort of thing alone.

135
00:09:09,016 --> 00:09:12,484
                    ¶¶

136
00:09:20,092 --> 00:09:21,893
         (engine stops)

137
00:09:21,895 --> 00:09:26,531
     (garage door whirring)

138
00:09:26,533 --> 00:09:27,899
        (whirring stops)

139
00:09:27,901 --> 00:09:30,569
(panting) she told him.

140
00:09:30,571 --> 00:09:32,571
Everything.

141
00:09:32,573 --> 00:09:34,773
                   (sighs)

142
00:09:34,775 --> 00:09:36,107
             Did he tell anyone?

143
00:09:36,109 --> 00:09:37,909
Not on the tape.

144
00:09:37,911 --> 00:09:39,411
                         (sighs)

145
00:09:39,413 --> 00:09:41,746
 If we move fast,
maybe we're okay.

146
00:09:41,748 --> 00:09:44,249
           You want to kill him?

147
00:09:44,251 --> 00:09:46,851
                  She will run
               so far from here.

148
00:09:46,853 --> 00:09:48,520
We don't have a choice,
        philip.

149
00:09:48,522 --> 00:09:49,888
       We could try to work him.

150
00:09:49,890 --> 00:09:51,957
That's insane.

151
00:09:54,193 --> 00:09:56,461
                 We could leave.

152
00:09:56,463 --> 00:09:59,064
          Maybe we should leave.

153
00:09:59,066 --> 00:10:00,932
Philip...

154
00:10:00,934 --> 00:10:03,802
You want to kill the one person
 in the world that she trusts?

155
00:10:03,804 --> 00:10:05,870
It's better than losing<i> us.</i>

156
00:10:12,645 --> 00:10:15,146
The cia cleared it.

157
00:10:15,148 --> 00:10:16,948
  They got the intel
from multiple sources,

158
00:10:16,950 --> 00:10:19,618
So...You can use it.

159
00:10:21,754 --> 00:10:25,290
    I know I'm not, uh,
in the loop on oleg burov.

160
00:10:25,292 --> 00:10:28,460
        I'm not keeping anything
             from you, sir.
Sure.

161
00:10:28,462 --> 00:10:31,262
Well, I know it doesn't, uh,
matter what I say,

162
00:10:31,264 --> 00:10:34,232
But based on your reports,

163
00:10:34,234 --> 00:10:37,769
     On the occasions
you saw fit to make them,

164
00:10:37,771 --> 00:10:39,671
Burov doesn't strike me
   as the kind of guy

165
00:10:39,673 --> 00:10:43,475
Who responds to blackmail.

166
00:10:43,477 --> 00:10:46,277
     This is better
than using those tapes.

167
00:10:46,279 --> 00:10:47,579
                     Yeah. Much.

168
00:10:51,350 --> 00:10:54,085
      I heard you were going to
   sit down with gene's parents.

169
00:10:54,087 --> 00:10:57,122
This afternoon.

170
00:10:57,124 --> 00:10:59,290
They have a lawyer.

171
00:10:59,292 --> 00:11:00,792
             We didn't kill him.

172
00:11:00,794 --> 00:11:03,194
Oh, that much we know.

173
00:11:05,665 --> 00:11:07,699
          (door opens)

174
00:11:07,701 --> 00:11:08,967
   (indistinct conversations)

175
00:11:08,969 --> 00:11:11,369
         (door closes)

176
00:11:11,371 --> 00:11:16,207
   (dog barking in distance)

177
00:11:16,209 --> 00:11:19,277
                    ¶¶

178
00:11:45,571 --> 00:11:47,305
         (drawer opens)

179
00:12:15,935 --> 00:12:17,769
         (engine stops)

180
00:12:38,758 --> 00:12:40,024
         (engine stops)

181
00:12:40,026 --> 00:12:41,526
          (door opens)

182
00:12:53,806 --> 00:12:55,140
          (door opens)

183
00:12:57,042 --> 00:12:58,810
         (door closes)

184
00:12:58,812 --> 00:13:02,247
   (tv turns on, man speaking
      indistinctly on tv)

185
00:13:02,249 --> 00:13:05,383
  He goes to a cabin
to write his sermons.

186
00:13:05,385 --> 00:13:07,318
Some...
        (bottle clinks)

187
00:13:07,320 --> 00:13:09,420
Religious place, retreat.

188
00:13:09,422 --> 00:13:12,657
     He'll be there
the day after tomorrow.

189
00:13:12,659 --> 00:13:15,093
  I can go check it out tomorrow
       after I see gabriel.

190
00:13:15,095 --> 00:13:16,728
       (sighs)
  maybe he'll have

191
00:13:16,730 --> 00:13:19,564
 Some brilliant idea
  and save the day.

192
00:13:21,634 --> 00:13:23,301
(sighs)

193
00:13:24,904 --> 00:13:27,005
                  You all right?

194
00:13:27,007 --> 00:13:29,641
          (sighs)
what do you want me to say?

195
00:13:29,643 --> 00:13:34,279
    We can get this miserable
son of a bitch out of our lives.
(sighs)

196
00:13:34,281 --> 00:13:35,847
       Paige will have no reason
               to suspect

197
00:13:35,849 --> 00:13:37,482
           We had anything to do
                 with this.

198
00:13:37,484 --> 00:13:40,018
You ever try and pull her
      into this job,

199
00:13:40,020 --> 00:13:41,820
And she gets even a whiff
   of some of the shit

200
00:13:41,822 --> 00:13:43,488
We really do,

201
00:13:43,490 --> 00:13:45,423
She'll figure out
  we killed him.

202
00:13:45,425 --> 00:13:47,525
          Is that what you're
       thinking about right now,

203
00:13:47,527 --> 00:13:49,661
 Whether or not she's gonna go
to medical school or law school?

204
00:13:49,663 --> 00:13:53,765
    I'm -- I'm looking for
something good in all of this.

205
00:13:53,767 --> 00:13:56,201
             Well, you might get
               what you wanted.

206
00:13:56,203 --> 00:13:58,469
   None of this
is what I wanted.

207
00:13:58,471 --> 00:14:02,173
     (tv continues playing
         indistinctly)

208
00:14:11,383 --> 00:14:14,652
   (man speaking indistinctly
           over p.A.)

209
00:14:14,654 --> 00:14:17,722
      (machinery whirring)

210
00:14:22,628 --> 00:14:25,697
   (indistinct conversations)

211
00:14:28,968 --> 00:14:32,036
          (door opens)

212
00:14:35,341 --> 00:14:37,075
         (door closes)

213
00:14:41,180 --> 00:14:44,015
          (both laugh)

214
00:14:44,017 --> 00:14:45,583
                (inhales deeply)

215
00:14:59,198 --> 00:15:00,665
       (sighs)

216
00:15:11,877 --> 00:15:13,411
(chuckles)

217
00:15:18,717 --> 00:15:20,618
                      (chuckles)

218
00:15:38,370 --> 00:15:40,638
(laughs)
                      (laughs)

219
00:16:22,815 --> 00:16:24,582
                      (chuckles)

220
00:16:37,796 --> 00:16:39,931
                   Da.

221
00:16:58,984 --> 00:17:00,585
Uh-huh.

222
00:17:02,354 --> 00:17:03,855
        (paper rustling)

223
00:17:16,502 --> 00:17:19,570
         (both chuckle)

224
00:17:21,306 --> 00:17:24,375
                              ¶¶

225
00:17:28,080 --> 00:17:29,914
     (bus hydraulics hiss)

226
00:17:29,916 --> 00:17:32,984
   (indistinct conversations)

227
00:17:39,258 --> 00:17:42,360
 (jet engine roaring overhead)

228
00:17:42,362 --> 00:17:46,097
                   ¶¶

229
00:18:13,392 --> 00:18:17,862
   Soft cell: ¶ take my tears
  and that's not nearly all ¶

230
00:18:17,864 --> 00:18:20,731
        ¶ tainted love ¶
<i>¶ oh, oh, oh ¶</i>

231
00:18:20,733 --> 00:18:23,568
¶ tainted love ¶

232
00:18:23,570 --> 00:18:26,971
¶ now I know I've got to ¶

233
00:18:26,973 --> 00:18:28,372
            (sighs)
          ¶ run away ¶

234
00:18:28,374 --> 00:18:31,709
          (music fades,
          bus engine idling)

235
00:18:31,711 --> 00:18:35,046
      Do you know
which terminal twa is?

236
00:18:35,048 --> 00:18:36,881
                (czech accent)
             they're terminal 7.

237
00:18:36,883 --> 00:18:38,216
                Uh, fourth stop.

238
00:18:38,218 --> 00:18:40,952
Thank you.

239
00:18:59,638 --> 00:19:02,707
   (engine continues idling)

240
00:19:04,510 --> 00:19:06,144
             (softly) last time,

241
00:19:06,146 --> 00:19:08,946
         I think my co-pilot
    knew something was going on.

242
00:19:08,948 --> 00:19:11,516
(softly) what would have
  made him think that?

243
00:19:11,518 --> 00:19:14,986
     He was just acting strange,

244
00:19:14,988 --> 00:19:17,688
               The whole flight.

245
00:19:17,690 --> 00:19:19,290
Is there any reason
 he would've known?

246
00:19:19,292 --> 00:19:22,193
Anything he could've seen?

247
00:19:22,195 --> 00:19:23,961
                   I don't know.

248
00:19:23,963 --> 00:19:25,596
                     Not really.

249
00:19:25,598 --> 00:19:28,432
Look, maybe he just sensed
     you were nervous.

250
00:19:28,434 --> 00:19:32,336
  Is there any problem
getting it on the plane?

251
00:19:32,338 --> 00:19:33,804
Don't stare. It's okay.

252
00:19:33,806 --> 00:19:35,706
              (exhales slowly)
it's nothing. Trust me.

253
00:19:35,708 --> 00:19:37,175
He's just doing his job,
  going to the airport.

254
00:19:37,177 --> 00:19:38,709
Look out the window.

255
00:19:48,987 --> 00:19:50,588
                 (grunts softly)

256
00:19:52,457 --> 00:19:54,825
You all right?

257
00:19:54,827 --> 00:19:57,028
         Oh, he, uh...

258
00:19:57,030 --> 00:20:00,965
     He had some bad news,
    but, uh, gonna be okay.

259
00:20:05,737 --> 00:20:07,705
               (lowered voice)
             maybe we should go.

260
00:20:07,707 --> 00:20:09,407
   (lowered voice) it's fine.

261
00:20:09,409 --> 00:20:11,642
                  It's not fine!

262
00:20:14,680 --> 00:20:17,148
 Where are you
flying to, sir?

263
00:20:17,150 --> 00:20:18,683
               Can I talk to you
                 for a second?

264
00:20:18,685 --> 00:20:20,851
          Um, he got a call
     this morning from his wife.

265
00:20:20,853 --> 00:20:22,653
       Their son had an accident
               last night

266
00:20:22,655 --> 00:20:24,255
     And now he's in a hospital.

267
00:20:24,257 --> 00:20:26,524
    And she's mad at him because
     she thinks it's his fault.

268
00:20:26,526 --> 00:20:28,226
Yeah. Yeah, I get it.

269
00:20:28,228 --> 00:20:30,528
  But when I see a distressed
 pilot, I got to talk to them.

270
00:20:30,530 --> 00:20:32,096
                        Yeah.
   It's my job.

271
00:20:32,098 --> 00:20:34,832
           Of course.
     Of -- of course. Yeah.

272
00:20:34,834 --> 00:20:37,101
    I don't mean to intrude
     on your personal life,

273
00:20:37,103 --> 00:20:39,170
  But you don't look too good.
     ¶ ...Could give you ¶

274
00:20:39,172 --> 00:20:41,205
I'm okay.
         ¶ take my tears
   and that's not nearly all ¶

275
00:20:41,207 --> 00:20:43,341
        So, where are you
        flying to today?
   ¶ that's not nearly all ¶

276
00:20:43,343 --> 00:20:46,577
        ¶ tainted love ¶
<i>¶ oh, oh, oh, oh ¶</i>

277
00:20:46,579 --> 00:20:48,846
        ¶ tainted love ¶
         (man gasping)

278
00:20:48,848 --> 00:20:53,551
      ¶ now I know I've got to ¶

279
00:20:53,553 --> 00:20:55,019
         ¶ run away ¶

280
00:20:55,021 --> 00:20:58,122
        ¶ I've got to get away ¶

281
00:20:58,124 --> 00:21:01,892
    ¶ you don't really want
       any more from me ¶
         (both grunt)

282
00:21:01,894 --> 00:21:04,562
        ¶ to make things right ¶

283
00:21:04,564 --> 00:21:08,266
         ¶ you need someone
         to hold you tight ¶

284
00:21:08,268 --> 00:21:11,435
         ¶ and you think love
         is to pray ¶

285
00:21:11,437 --> 00:21:16,407
         ¶ but I'm sorry,
         I don't pray that way ¶

286
00:21:16,409 --> 00:21:18,542
         ¶ once I ran to you ¶

287
00:21:18,544 --> 00:21:20,044
 <i> ¶ I ran ¶</i>

288
00:21:20,046 --> 00:21:22,079
     ¶ now I run from you ¶

289
00:21:22,081 --> 00:21:23,714
         (bones crack)

290
00:21:23,716 --> 00:21:25,583
      ¶ this tainted love
         you've given ¶

291
00:21:25,585 --> 00:21:29,553
        ¶ I give you all
     a boy could give you ¶

292
00:21:29,555 --> 00:21:33,658
        ¶ take my tears
  and that's not nearly all ¶

293
00:21:33,660 --> 00:21:36,627
        ¶ tainted love ¶
<i>¶ oh, oh, oh ¶</i>

294
00:21:36,629 --> 00:21:39,964
       ¶ tainted love ¶
                 <i> ¶ oh, oh, oh ¶</i>

295
00:21:39,966 --> 00:21:43,501
        ¶ tainted love ¶
<i>¶ oh, oh, oh ¶</i>

296
00:21:43,503 --> 00:21:46,604
       ¶ tainted love ¶
                 <i> ¶ oh, oh, oh ¶</i>

297
00:21:46,606 --> 00:21:50,074
               ¶ touch me, baby,
               tainted love ¶

298
00:21:50,076 --> 00:21:52,310
                ¶ tainted love ¶

299
00:21:52,312 --> 00:21:53,577
(sighs)

300
00:21:53,579 --> 00:21:55,579
   (engine continues idling)

301
00:21:55,581 --> 00:21:57,348
    (cassette player clicks)

302
00:22:04,189 --> 00:22:05,623
    (radio static crackles)

303
00:22:05,625 --> 00:22:07,425
          Man on p.A.:
        Airport shuttle.

304
00:22:07,427 --> 00:22:09,927
         All terminals.
        Terminal 1 next.

305
00:22:09,929 --> 00:22:11,162
       (bus door closes)

306
00:22:11,164 --> 00:22:14,231
      (jet engine roaring)

307
00:22:27,312 --> 00:22:31,048
         (bus rattles)

308
00:22:31,050 --> 00:22:34,118
                    ¶¶

309
00:22:57,676 --> 00:22:59,276
         (door unlocks)

310
00:23:06,151 --> 00:23:09,653
                       ¶¶

311
00:23:26,338 --> 00:23:27,772
         (knob clicks)

312
00:23:34,713 --> 00:23:38,249
     (click, flames whoosh)

313
00:23:43,789 --> 00:23:48,292
       (whistle blowing,
   indistinct conversations)

314
00:23:57,135 --> 00:23:58,602
       (hydraulics hiss)

315
00:23:58,604 --> 00:24:00,538
          Man on p.A.:
      This is terminal 4,

316
00:24:00,540 --> 00:24:02,206
   International departures.

317
00:24:02,208 --> 00:24:03,941
        (engine idling)

318
00:24:03,943 --> 00:24:07,044
Please take all your belongings
     while leaving the bus.

319
00:24:07,046 --> 00:24:09,814
    (horn honks in distance)

320
00:24:09,816 --> 00:24:11,882
   (indistinct conversations)

321
00:24:16,588 --> 00:24:18,556
         (mouths words)

322
00:24:25,931 --> 00:24:28,999
       (hydraulics hiss,
   indistinct conversations)

323
00:24:52,157 --> 00:24:55,926
 (jet engines roaring overhead)

324
00:24:55,928 --> 00:24:57,962
     (bus hydraulics hiss)

325
00:24:57,964 --> 00:25:01,765
                   ¶¶

326
00:25:34,165 --> 00:25:37,234
   (indistinct conversations
          in russian)

327
00:25:43,575 --> 00:25:47,511
                He said the test
                 was successful.

328
00:25:47,513 --> 00:25:49,647
Somewhat successful.

329
00:25:49,649 --> 00:25:51,949
They showed me the results.

330
00:25:55,520 --> 00:25:59,223
The radar signature
    was reduced,

331
00:25:59,225 --> 00:26:01,358
But it was still there.

332
00:26:01,360 --> 00:26:04,061
      So you made some progress.
Yes, but that's it.

333
00:26:04,063 --> 00:26:05,996
(inhales deeply)

334
00:26:05,998 --> 00:26:07,665
(sighs)

335
00:26:09,568 --> 00:26:13,070
    I'm at the limits
of my understanding here.

336
00:26:13,072 --> 00:26:16,340
    It doesn't matter
what they get me, I'm...

337
00:26:16,342 --> 00:26:18,842
  I-I can't make
any more progress.

338
00:26:18,844 --> 00:26:20,511
           Don't tell them that.

339
00:26:23,181 --> 00:26:26,250
It's okay.

340
00:26:26,252 --> 00:26:28,452
I'm not scared,

341
00:26:28,454 --> 00:26:30,988
Just a little nervous.

342
00:26:39,097 --> 00:26:41,599
                 I wasn't going
                to say anything.

343
00:26:41,601 --> 00:26:44,401
              It's not finished.

344
00:26:44,403 --> 00:26:46,270
          But I think I may have
                found a way

345
00:26:46,272 --> 00:26:48,172
            To let your son know
                you're alive.

346
00:26:50,875 --> 00:26:53,077
What are you talking about?

347
00:26:53,079 --> 00:26:55,045
           That's all I can say.

348
00:26:57,549 --> 00:26:59,216
      Nina...

349
00:27:01,286 --> 00:27:04,121
  I won't let you do anything
 that could put you in danger.

350
00:27:04,123 --> 00:27:05,956
             It's not up to you.

351
00:27:08,393 --> 00:27:11,428
            I needed to do this.

352
00:27:11,430 --> 00:27:13,964
          It's not just for you.

353
00:27:16,468 --> 00:27:18,669
What will happen to you?

354
00:27:18,671 --> 00:27:20,404
                        Nothing.

355
00:27:21,740 --> 00:27:23,173
               Probably nothing.

356
00:27:27,646 --> 00:27:30,514
I don't know what to say.
           I...

357
00:27:30,516 --> 00:27:32,483
In a place like this...

358
00:27:34,919 --> 00:27:37,054
  ...You have been a surprise.

359
00:27:39,624 --> 00:27:41,225
                      You, too.

360
00:27:50,101 --> 00:27:51,669
         (lights click)

361
00:27:51,671 --> 00:27:54,705
    (train wheels clacking,
    crossing bell clanging)

362
00:28:18,496 --> 00:28:21,065
(sighs)

363
00:28:21,067 --> 00:28:22,399
(sniffles)

364
00:28:24,335 --> 00:28:27,037
        So?

365
00:28:27,039 --> 00:28:29,573
               They're not gonna
                make the trade.

366
00:28:31,576 --> 00:28:33,143
     There's some other prisoner
              in russia

367
00:28:33,145 --> 00:28:35,946
             My government wants
               more than nina.

368
00:28:42,320 --> 00:28:43,787
(sighs)

369
00:28:47,992 --> 00:28:52,062
      I wonder
whose life we saved.

370
00:28:52,064 --> 00:28:55,165
  (train passing in distance)

371
00:29:01,773 --> 00:29:04,541
     I heard about your brother.

372
00:29:04,543 --> 00:29:06,110
                   I'm so sorry.

373
00:29:06,945 --> 00:29:08,846
       (sighs)

374
00:29:12,350 --> 00:29:14,318
So, we are friends now?

375
00:29:21,359 --> 00:29:22,760
         (door closes)

376
00:29:25,063 --> 00:29:26,663
       (train horn blows)

377
00:29:29,768 --> 00:29:31,935
        (engine starts)

378
00:29:31,937 --> 00:29:34,004
         (gears shift)

379
00:29:37,075 --> 00:29:39,009
            (sighs)

380
00:29:41,479 --> 00:29:44,782
          How'd it go?

381
00:29:44,784 --> 00:29:46,917
                     Pretty bad.

382
00:29:46,919 --> 00:29:49,620
          The guy I was supposed
             to hand over to,

383
00:29:49,622 --> 00:29:52,122
                I tried to
         get it back to gabriel,

384
00:29:52,124 --> 00:29:53,624
       But I couldn't reach him.

385
00:29:53,626 --> 00:29:55,492
So it's back in our house?

386
00:29:55,494 --> 00:29:57,961
        You can't just leave it.

387
00:29:59,564 --> 00:30:02,566
                     You?

388
00:30:02,568 --> 00:30:06,003
 The cabin has a space heater,
  but there's a groundskeeper.

389
00:30:06,005 --> 00:30:08,572
 We're both gonna
have to be there.

390
00:30:13,144 --> 00:30:16,513
       You make up
with your boyfriend yet?

391
00:30:16,515 --> 00:30:18,515
      Stan.

392
00:30:20,318 --> 00:30:21,652
                        Not yet.

393
00:30:23,955 --> 00:30:25,322
How bad did it go?

394
00:30:28,526 --> 00:30:32,529
        I've been thinking a lot
              about, um...

395
00:30:38,503 --> 00:30:42,639
           There was this...Kid,

396
00:30:42,641 --> 00:30:45,042
       Back home, after the war,

397
00:30:45,044 --> 00:30:49,179
                When everything
              was still torn up.

398
00:30:49,181 --> 00:30:51,949
             He and his friends
           used to come after me

399
00:30:51,951 --> 00:30:54,318
   When I used to go across town
            to get milk.

400
00:30:54,320 --> 00:30:59,122
You know, they'd take it from me
   and beat the crap out of me.

401
00:30:59,124 --> 00:31:02,059
                   And one time,
                  I fought back,

402
00:31:02,061 --> 00:31:05,963
                    But I...
                (inhales deeply)

403
00:31:05,965 --> 00:31:08,165
           I<i> really</i> fought back.

404
00:31:08,167 --> 00:31:10,234
Good.

405
00:31:10,236 --> 00:31:14,671
      They -- they were bigger
   than me, but I had this rock.

406
00:31:14,673 --> 00:31:17,641
             I hit them with it.

407
00:31:17,643 --> 00:31:21,011
  I hit this one kid in the head
         over and over...

408
00:31:21,013 --> 00:31:23,847
                     And over...

409
00:31:23,849 --> 00:31:25,816
              Until, you know...

410
00:31:27,252 --> 00:31:29,720
How old were you?

411
00:31:29,722 --> 00:31:32,356
                    10.

412
00:31:32,358 --> 00:31:34,858
      Hmm.

413
00:31:34,860 --> 00:31:37,394
    I've been thinking about him
               a lot.

414
00:31:37,396 --> 00:31:39,129
(sighs)

415
00:31:44,168 --> 00:31:49,740
       This is the kind of thing
         that comes up at est.

416
00:31:49,742 --> 00:31:51,842
Is that good?

417
00:31:51,844 --> 00:31:55,712
                   They help you
                   deal with it,

418
00:31:55,714 --> 00:31:57,981
           But you have to think
                 about it.

419
00:32:02,020 --> 00:32:05,022
      (crickets chirping)

420
00:32:12,063 --> 00:32:13,997
Pastor tim?

421
00:32:15,633 --> 00:32:18,201
Pastor tim?

422
00:32:18,203 --> 00:32:20,370
     Pastor tim?

423
00:32:20,372 --> 00:32:23,273
(screaming)

424
00:32:23,275 --> 00:32:26,743
    No! (muffled screaming)

425
00:32:26,745 --> 00:32:28,211
       (inhales sharply)

426
00:32:28,213 --> 00:32:31,281
      (breathing heavily)

427
00:32:37,956 --> 00:32:39,723
            (sighs)

428
00:32:59,277 --> 00:33:02,346
   (indistinct conversations,
    dog barking in distance)

429
00:33:18,262 --> 00:33:20,163
           Feeling safe, are we?

430
00:33:20,165 --> 00:33:23,367
              I liked you better
                 as a blonde.

431
00:33:23,369 --> 00:33:26,169
We have surveillance reports
    from inside the fbi.

432
00:33:26,171 --> 00:33:29,673
They seem to be working.
                 Oh, that helps.

433
00:33:29,675 --> 00:33:33,210
Everybody's very happy
about the fort detrick contract,

434
00:33:33,212 --> 00:33:35,946
  And they say everything's
  paying off now, all your work.

435
00:33:35,948 --> 00:33:37,447
          Is that what they say?

436
00:33:37,449 --> 00:33:40,217
I still haven't been able
        to, um...

437
00:33:40,219 --> 00:33:41,718
Pass along your package.

438
00:33:41,720 --> 00:33:44,621
 It'd be a lot easier
if I could do a drop.

439
00:33:44,623 --> 00:33:48,325
             Picture this --
        some dog sniffing around

440
00:33:48,327 --> 00:33:51,962
        Or some little kid noses
          into your dead drop.

441
00:33:51,964 --> 00:33:53,463
 When has that
ever happened?

442
00:33:53,465 --> 00:33:56,900
                  Let's say
            this is the one time

443
00:33:56,902 --> 00:34:00,637
     The dog or kid opens it up.

444
00:34:00,639 --> 00:34:04,207
     Tens of thousands of people
           start oozing pus

445
00:34:04,209 --> 00:34:06,643
                   All over
             the streets of d.C.

446
00:34:06,645 --> 00:34:10,247
So, it's safe in my house?

447
00:34:10,249 --> 00:34:11,815
     What do you want me to say?

448
00:34:11,817 --> 00:34:14,651
              There's a reason
           these things are kept

449
00:34:14,653 --> 00:34:17,821
          In hermetically sealed
           biocontainment labs.

450
00:34:17,823 --> 00:34:21,591
  Gabriel said something about
  getting stuff from level 4.

451
00:34:21,593 --> 00:34:24,561
                Do you even know
                what level 4 is?

452
00:34:24,563 --> 00:34:26,196
One higher than level 3?

453
00:34:26,198 --> 00:34:28,331
             I don't have access
                 to level 4.

454
00:34:28,333 --> 00:34:31,568
     Yeah, we're working on
  getting you the access code.

455
00:34:33,004 --> 00:34:36,440
             Anything you can do
                to not succeed

456
00:34:36,442 --> 00:34:39,409
                  Would be
            greatly appreciated.

457
00:34:54,859 --> 00:34:57,794
   (indistinct conversations)

458
00:35:08,372 --> 00:35:11,041
           Can we get that thing
             out of our house?

459
00:35:11,043 --> 00:35:12,609
What happened?

460
00:35:12,611 --> 00:35:14,411
The courier didn't want it,
   that's what happened.

461
00:35:14,413 --> 00:35:16,246
And I don't want it in my house,
        not with my kids.

462
00:35:16,248 --> 00:35:18,014
          We'll take care of it.

463
00:35:23,621 --> 00:35:26,156
    Elizabeth, your mother died.

464
00:35:27,792 --> 00:35:31,595
        We had someone with her.
            She wasn't alone.

465
00:35:31,597 --> 00:35:33,930
                 And she spoke
               of you and paige,

466
00:35:33,932 --> 00:35:37,067
        Wanted to send a message
           that she loved you.

467
00:35:41,405 --> 00:35:42,873
Did she?

468
00:35:46,777 --> 00:35:49,079
               What do you mean?

469
00:35:49,081 --> 00:35:51,381
Did she really say that?

470
00:35:53,484 --> 00:35:55,218
              Of course she did.

471
00:36:05,329 --> 00:36:07,697
                    Elizabeth...

472
00:36:07,699 --> 00:36:11,101
         When you do what we do,

473
00:36:11,103 --> 00:36:14,938
              It's very easy
          to lose your bearings.

474
00:36:14,940 --> 00:36:18,108
     I don't want that to happen
               to you.

475
00:36:29,187 --> 00:36:32,589
     (man speaking russian
           over p.A.)

476
00:37:59,710 --> 00:38:01,444
            (sighs)

477
00:38:12,890 --> 00:38:14,424
        Thanks, stavos.

478
00:38:14,426 --> 00:38:16,459
   Just, um, have him call me
    as soon as he gets back.

479
00:38:16,461 --> 00:38:18,795
           Oh, hang on a second.

480
00:38:18,797 --> 00:38:20,830
               No, it's not him.
         (door closes)

481
00:38:20,832 --> 00:38:22,666
                 All right, bye.

482
00:38:22,668 --> 00:38:24,200
       (receiver clicks)

483
00:38:30,574 --> 00:38:34,911
What's wrong?

484
00:38:34,913 --> 00:38:38,181
      I got word my mother died.

485
00:38:47,858 --> 00:38:49,392
Mom.

486
00:38:55,199 --> 00:38:58,702
      (voice breaking) oh,
I'm so glad you got to meet her.

487
00:38:58,704 --> 00:39:02,505
I know. Me too.
   (sniffles)

488
00:39:09,780 --> 00:39:12,615
        We need you to stay home
           with henry tonight.

489
00:39:12,617 --> 00:39:14,617
             Your dad and I have
               some work to do.

490
00:39:14,619 --> 00:39:16,353
You're working tonight?

491
00:39:16,355 --> 00:39:18,188
                        Have to.

492
00:39:24,895 --> 00:39:26,363
            (sighs)

493
00:39:28,299 --> 00:39:29,866
This is excellent.

494
00:39:29,868 --> 00:39:31,468
                    Mm.

495
00:39:31,470 --> 00:39:33,570
        No, seriously.
It's way better than my mom's.

496
00:39:33,572 --> 00:39:36,373
                         Really?
Mm-hmm. Yours is cheesier,

497
00:39:36,375 --> 00:39:38,842
And hers is, like, sometimes
burnt around the edges.

498
00:39:38,844 --> 00:39:40,477
But this is really great.
                             Mm.

499
00:39:40,479 --> 00:39:41,978
What's your secret?

500
00:39:41,980 --> 00:39:43,913
                 Well, usually,
               I'm in a hurry...
Mm-hmm.

501
00:39:43,915 --> 00:39:47,317
         So I cook it less time
        than it says on the box.

502
00:39:47,319 --> 00:39:49,285
      (utensils clinking)

503
00:39:51,188 --> 00:39:53,256
         You want me to make you
               another one?

504
00:39:53,258 --> 00:39:55,592
No. I have to save room
      for dinner.

505
00:39:55,594 --> 00:39:58,261
                      Good idea.

506
00:39:58,263 --> 00:39:59,896
You should come over
and see my computer.

507
00:39:59,898 --> 00:40:03,099
          Oh, you know, I think
         I'm done for the night.

508
00:40:03,101 --> 00:40:06,035
Oh. Well, how about
   after dinner?

509
00:40:06,037 --> 00:40:07,704
                         I will.
        (dish clatters)

510
00:40:07,706 --> 00:40:09,939
                  Not tonight,
                but, uh, I will.

511
00:40:09,941 --> 00:40:11,674
                     Soon. Okay?

512
00:40:11,676 --> 00:40:14,110
Okay.
        (dish clatters,
        faucet running)

513
00:40:14,112 --> 00:40:16,780
Can I ask you a question?

514
00:40:16,782 --> 00:40:18,615
                     Yeah?

515
00:40:18,617 --> 00:40:22,385
Well, it's about this girl
        at school.

516
00:40:22,387 --> 00:40:24,888
                             Oh.
But it's kind of weird.

517
00:40:24,890 --> 00:40:26,790
                     Why?

518
00:40:26,792 --> 00:40:28,458
Well, like, honestly?

519
00:40:28,460 --> 00:40:30,593
     I mean, yeah. What is this?

520
00:40:30,595 --> 00:40:32,562
She's my teacher.

521
00:40:32,564 --> 00:40:34,731
                      (laughs)
I'm serious.

522
00:40:34,733 --> 00:40:36,800
       Well, what do you want me
             to say, henry?

523
00:40:36,802 --> 00:40:38,401
      Well, I mean,
it's not like she's old.

524
00:40:38,403 --> 00:40:39,803
And she's really cute.

525
00:40:39,805 --> 00:40:41,137
                Like, how old
            do you think she is?

526
00:40:41,139 --> 00:40:43,573
     I don't know.
Probably, like 25, 30.

527
00:40:43,575 --> 00:40:45,742
                And what subject
                 does she teach?
Science.

528
00:40:45,744 --> 00:40:47,710
                You have
         a cute science teacher?
Mm-hmm.

529
00:40:47,712 --> 00:40:50,079
           Man, are you blessed.
Yeah.

530
00:40:50,081 --> 00:40:52,048
              What's her number?

531
00:40:52,050 --> 00:40:53,750
What?
     (laughs) no, I'm kidding.

532
00:40:53,752 --> 00:40:56,319
(laughs) no, but -- but, like,
   seriously, though, right?

533
00:40:56,321 --> 00:40:59,656
  Is there any chance
that she would like me?

534
00:40:59,658 --> 00:41:01,958
                       Honestly?
Yeah.

535
00:41:01,960 --> 00:41:03,993
                    No.

536
00:41:03,995 --> 00:41:05,428
    Okay.

537
00:41:05,430 --> 00:41:07,330
      Hey, what's she look like?

538
00:41:07,332 --> 00:41:09,899
Well, she's got, like...

539
00:41:09,901 --> 00:41:11,835
  Oh, and today, she was
wearing this dress, right,

540
00:41:11,837 --> 00:41:13,336
With a zipper up the front.

541
00:41:13,338 --> 00:41:14,804
                      Holy shit.
Yeah.

542
00:41:14,806 --> 00:41:16,840
               I went to school
              at the wrong time.

543
00:41:16,842 --> 00:41:19,342
         My best-looking teacher
           was miss graulick.
Mm-hmm.

544
00:41:19,344 --> 00:41:21,144
         And she had a mustache.

545
00:41:21,146 --> 00:41:23,613
(laughing)
        shaved it every Tuesday.

546
00:41:23,615 --> 00:41:25,181
                        (laughs)

547
00:41:25,183 --> 00:41:26,950
                  Hey,
        are you wearing cologne?

548
00:41:26,952 --> 00:41:28,518
Yeah. Ralph lauren.

549
00:41:28,520 --> 00:41:30,687
             (smacks lips) nice.

550
00:41:30,689 --> 00:41:32,255
            Yeah, I got a bottle
            I bought for matthew

551
00:41:32,257 --> 00:41:34,090
    Lying around here somewhere.

552
00:41:34,092 --> 00:41:36,459
                 It's unopened.
               He never wore it.

553
00:41:36,461 --> 00:41:37,861
                    You want it?
Sure.

554
00:41:37,863 --> 00:41:40,363
          I think it's upstairs.
                 Hold on.

555
00:41:40,365 --> 00:41:41,831
             Okay.

556
00:42:21,539 --> 00:42:23,373
Paige?

557
00:42:23,375 --> 00:42:24,874
                 I'm sorry, mom.

558
00:42:24,876 --> 00:42:27,577
What? What's wrong?

559
00:42:27,579 --> 00:42:30,480
                     I told him.

560
00:42:30,482 --> 00:42:33,583
              Pastor tim.
       I told him. I'm so sorry.

561
00:42:33,585 --> 00:42:36,085
What did you tell him?

562
00:42:36,087 --> 00:42:39,889
                   Everything,
                about you and --

563
00:42:39,891 --> 00:42:42,325
         I just -- I didn't know
               what to do.

564
00:42:42,327 --> 00:42:43,993
           I'm so sorry.
   I know that I shouldn't have,

565
00:42:43,995 --> 00:42:45,361
          But I just didn't know
                what to do.

566
00:42:45,363 --> 00:42:48,831
                      I'm sorry.
This was the one thing --

567
00:42:48,833 --> 00:42:51,167
    The one thing
that you couldn't do.

568
00:42:51,169 --> 00:42:52,769
                         I know.

569
00:42:52,771 --> 00:42:54,671
     Why? I mean,
do you not understand?

570
00:42:54,673 --> 00:42:56,706
Do you not understand
   what this means?

571
00:42:56,708 --> 00:42:58,741
         I do. I just... (sighs)

572
00:42:58,743 --> 00:43:00,743
      (telephone ringing)

573
00:43:07,785 --> 00:43:09,786
                          Hello?

574
00:43:09,788 --> 00:43:12,355
            (sighs) can you just
              please come home?

575
00:43:12,357 --> 00:43:16,225
         Just come home, please.

576
00:43:16,227 --> 00:43:17,727
                     Bye.

577
00:43:17,729 --> 00:43:19,195
       (receiver clicks)

578
00:43:19,197 --> 00:43:21,598
I talked to pastor tim
   about this and --

579
00:43:21,600 --> 00:43:23,766
         If I hear one more time
           about pastor tim --

580
00:43:23,768 --> 00:43:25,268
  You have to understand this,
              too.

581
00:43:25,270 --> 00:43:28,304
  It -- it's not normal.
What was I supposed to do?

582
00:43:28,306 --> 00:43:30,440
           You were supposed
       to put this family first!

583
00:43:30,442 --> 00:43:31,908
           <i> That</i> is what you are
              supposed to do!

584
00:43:31,910 --> 00:43:34,811
This is killing me, mom.

585
00:43:34,813 --> 00:43:37,046
  It's killing me,
and I can trust him.

586
00:43:37,048 --> 00:43:40,483
<i>We</i> can trust him.
         Paige, you have no idea
               about anything.

587
00:43:40,485 --> 00:43:43,286
            I'm not a liar, mom.
            I told you that.

588
00:43:43,288 --> 00:43:46,322
             You have no trouble
                 lying to me.

589
00:43:46,324 --> 00:43:47,924
That's not fair.

590
00:43:47,926 --> 00:43:50,994
You put me in this position.
     You did this to me.

591
00:43:50,996 --> 00:43:55,231
                     Okay. Okay.

592
00:43:57,101 --> 00:44:00,036
We'll figure this out, okay?
    We'll figure it out.

593
00:44:05,609 --> 00:44:07,510
(sighs)

594
00:44:11,582 --> 00:44:14,550
     (garage door whirring)

595
00:44:20,257 --> 00:44:22,492
         (engine stops)

596
00:44:28,966 --> 00:44:32,035
   (switch clicks, whirring)

597
00:44:38,876 --> 00:44:42,178
               What's going on?
(exhales slowly)

598
00:44:42,180 --> 00:44:44,814
She told me.

599
00:44:44,816 --> 00:44:46,616
She admitted it.

600
00:44:46,618 --> 00:44:48,284
(sighs)

601
00:44:48,286 --> 00:44:50,653
               What did you say?

602
00:44:50,655 --> 00:44:54,424
I said, "wait till your father
          gets home."

603
00:44:56,226 --> 00:44:58,294
(sighs)

604
00:44:58,296 --> 00:45:01,030
                Well, that's it.

605
00:45:01,032 --> 00:45:03,399
             She'd certainly
        put it all together now.

606
00:45:10,140 --> 00:45:12,542
My mother died.

607
00:45:25,489 --> 00:45:27,490
                         (sighs)

608
00:45:32,730 --> 00:45:35,231
We're in trouble.

609
00:45:38,035 --> 00:45:40,603
                         I know.

610
00:45:40,605 --> 00:45:43,806
                   ¶¶

611
00:46:05,763 --> 00:46:09,599
                    ¶¶

